Juuri uuden vieraan kielen kieliopin oppimista koskevan sarjamme alussa haluamme antaa sinulle tämän hyödyllisen vinkki:
Sinun kannattaa aina aloittaa kielioppi yleisenä terminä, ennen kuin käsittelet itse sen kielen kielioppia, jonka haluat oppia.
Nyt jos ajattelet kielioppia, näet nopeasti haasteet, ongelmat ja vaikeudet, joita kohtaat oppiessasi uuden kielen kieliopin..
Joten nyt kysymme sinulta: Kuinka sinä määrittäisit kieliopin??
Aloitetaan sanan tutkimuksella kielioppi.
Tämä sana on alun perin peräisin antiikin Kreikasta. Antiikin Kreikan sana ?????? [kielioppi] tarkoittaa käännettyä kirjain tai myös kirjallinen. Tästä sanasta termi ?????????? [kielioppi], joka kehitti Lukemisen ja kirjoittamisen taide sanoo.
Tänään ymmärrämme termin kielioppi kielen sanojen ja lauseiden (ts. Ohjausjärjestelmän) opettamiseen.
Vieraiden kielten opetus Saksassa oli pitkään suuntautunut vahvasti latinalaiseen opetukseen.
Ja mitä tämä tarkoittaa?, Monet teistä ovat varmasti kokenut ensi käden: Ensinnäkin vieraiden kielten kieliopit (riippumatta siitä, olivatko ne englantia, ranskaa vai latinaa) olivat oppitunti, joka sisälsi lauseen osia. eristä ja yhdellä pystyä nimeämään latinalainen termi.
“Mikä on predikaatti / aihe / adverbiaalinen määritelmä tälle lauseelle?” – Tämä oli esimerkiksi sarja tyypillisiä kysymyksiä, joita minulta kysyttiin usein koululaisena. Melko usein minun oli vaikea vastata näihin kysymyksiin.
Kun opit kieliä tänään, ensin katson, kuinka uusi kieli eroaa äidinkielestäni.
Kysyn jatkuvasti itseltäni kysymystä “Mikä täällä on erilaista kuin saksaksi?” – onnellinen sivuvaikutus on, että opin jatkuvasti uusia asioita ja mielenkiintoisia asioita äidinkielestäni tai tiedän niistä uudelleen. Joten voin myös terävöittää ja parantaa ilmaisukykyäni saksaksi.
Toisaalta, näen usein samankaltaisuuksia vieraan kielen ja äidinkielen välillä. On tietysti suuri motivaatio pystyä sanomaan “Se on kuin saksaksi!” – Minulla on jo tunne, että olen oppinut jotain tänään..
Tämä lähestymistapa on tullut vakiintuneeksi monissa kouluissa, ja nykyään kielioppitunnit ovat usein koululaisille nautittavampia kuin aikaisemmat sukupolvet.
Kieliopin oppiminen voi ja pitää olla hauskaa? tehdä! Seuraavissa artikkeleissa haluamme tarjota hyödyllisiä vinkkejä ja hyödyllisiä vinkkejä nykyaikaiseen työskentelyyn ja oppimiseen kieliopin kanssa ja siitä alkaen jokaiselle, joka oppii vieraan kielen yksinään.
muuten kielioppi . tiesitkö jo?
- ”Grammar” on puolalaisen Varsovasta tulevan hiphop-ryhmän nimi!
- Kielioppi on yksi niistä Septem Artes Liberales (Saksa seitsemästä vapaasta taiteesta). Muinaisina aikoina seitsemän oli ilmaista taidetta Asiantuntijoiden kaanoni, jonka koulutetun, vapaan ihmisen tulisi hallita. Kieliopin alalla ilmainen (eikä ammattikäytöstä tai ammatin harjoittamisesta toimeentulonsa turvaamiseksi) käsitteli latinalaisen kielen ja kielen lisäksi lukemaan ja tutkimaan klassisia kirjailijoita, kuten Catull ja Ov >Opi mielenkiintoisia linkkejä kieliopeista
Jos haluat lukea lisää kielioppia, sinun pitäisi tietysti odottaa tämän blogin tulevia artikkeleita.
Jos haluat lyhentää odotusaikaa, löydät mielenkiintoisia lisälinkkejä täältä:
- Avainsanan “kielioppi” merkintä online-tietosanakirja Wikipediassa voi lukea täältä.
- “Kieliopin” lainaukset löytyvät täältä. Täältä voit lukea esimerkiksi, että Arthur Schopenhauer loi sanan, että kielioppi liittyy logiikkaan, kuten pukeutuminen vartaloon.
- Tietysti kannattaa käydä myös Sprachlern24: n kielioppiportaalissa. Sieltä löydät englannin, ranskan, espanjan kieliopit, czech ja arabian kieli sekä yksityiskohtainen sanasto perus kieliopeista.
Pidä hauskaa? toivotan teille kieliopin oppimisen aikana
kielten oppimisen muokkaaminen24!
Christine Tettenhammer on Sprachmachen24: n päätoimittaja.
Yhdessä toimittajansa kanssa hän vastaa Language Learning24 -blogista, valvoo kielioppien toimituksellista kehittämistä ja kehittää uusia ohjelmistokonsepteja.
Christine opiskeli viestintätieteitä, amerikkalaisia opintoja ja modernia saksalaista kirjallisuutta Münchenin Ludwig Maximilians -yliopistossa vuosina 1999-2004..
Hän on koulutettu puhuja ja lainaa äänensä kaikille saksalaisille äänityksillemme.
Vapaa-ajallaan Christine löytyy Münchenin vanhimmalta, yhä edelleen amatöörilavalla.
Hän puhuu englantia, baijerilaista, portugalilaista ja espanjalaista – ja hänellä on myös perustiedot ranskasta, kroaatista ja kiinasta.
Kun Christine menee elokuvateatteriin, hän katselee mieluummin alkuperäisiä elokuvia.
Hänen kirjahyllyt saavat myös rakkautensa alkuperäiskielisistä kirjoista seurata, joiden hyllyjä ei ole vain vaikea kantaa saksalaisten kirjoittajien lisäksi, ja ne ovat myös täynnä runsaasti Burrhus Frederic Skinnerin, Philip Rothin, Jonathan Safran Foerin, Fernando Pessoan, Jorge Amadon ja monien muiden teoksia..
Olemme pitäneet tätä blogia vuodesta 2008 ilmaisena tarjouksena, jossa on monia monia vinkkejä aiheesta “Kuinka oppia kieltä?”.
Blogiimme tavoittaa noin 20 000 lukijaa kuukaudessa.
Kolmasosa kävijöistämme käy jatkuvasti verkkosivuillamme ja seuraa säännöllisesti julkaisujamme.
LIITTYVÄT ASIAT
-
Mediakasvatus perheessä: 10 vinkkiä vanhemmille
Kuinka lapset voivat oppia käyttämään mediaa ja tutkia uutta digitaalimaailmaa askel askeleelta? Paljastamme, mikä on aihe…
-
Defiance-vaihe: arvokkaita vinkkejä ammattikäyttöön
Tiedätkö sinä myös sen? Yksi lastensänkysi lapsista heittää itsensä lattialle, huutaa, kamppailee ja iskee. Sitten voi olla, että lapsi…
-
Monikielisyys-for-lasten-niin-klappts
Lapset oppivat kieliä intuitiivisesti, jopa useita samanaikaisesti. Joten parhaat edellytykset oppia eri kieliä jo varhain? Kyllä ja ei. Se on tulossa…
-
Kieli lastentarha, päiväkoti ja päiväkoti
Olemme kielen päiväkoti. Kieli on avain maailmalle: tarvitsemme sitä kommunikointiin, pelaamiseen ja oppimiseen. Wisenschaftliche…